달력

12020  이전 다음

  •  
  •  
  •  
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  •  

'Arts in Seoul'에 해당되는 글 2건

  1. 2013.05.12 리츠칼튼 오마카제 특선
  2. 2013.01.21 Joseon's erotic paintings on exhibit in Seoul

리츠칼튼 호텔 일식당 하나노조에서는 5월 한달 동안 오마카제 프로모션이 진행중이다. 오마카제란 일본어로 "맡긴다" 라는 뜻으로 셰프가 그날의 메뉴를 알아서 정해서 요리해주는 것을 뜻한다. 원래 오마카제는 메뉴판에 따로 없고 셰프 테이블에 앉아서 셰프가 추천하는 그날의 가장 싱싱한 재료로 만든 음식을 먹는거라고 하고, 원래 가격도 재료에 따라서 다르다고 한다. 리츠칼튼에서는 5월 한달동안 오마카제 메뉴를 점심은 8만 5천원에서 부터, 저녁은 13만원 부터 하는 프로모션을 행사중이다.

하나노조는 지난해 휴잭맨이 레미제라블 영화 홍보차 한국에 방한했을때 -- 마침 월드스타 싸이도 극비리에 한국에 들어왔었음 -- 싸이 가족과 함께 식사를 한 곳이라고 한다.

오마카제 점심메뉴는 한마디로 훌륭했다.

재료의 질, 신선도는 두말할 것 없이 최고였으며, 셰프와 음식 재료에 대해 대화도 할 수 있어서 재미까지 있었다.

오마카제 식사는 셰프가 바로 앞에서 만들어 즉석에서 접시에 담아주어서 재료에 대해서도 묻고, 재료를 구하러 가기까지 에피소드, 셰프가 좋아하는 식당들도 물어볼 수 있어서 재미있었다.

 

이건 코스 초기에 나온 제주산 생선회 (이름은 까먹었다;;)

하지만 저기 뽀얀 단무지와 와사비는 기억난다. 저 뽀얀 단무지는 무를 찹쌀에 절여 만든것으로 일본에서 가지고 왔는데 그 맛이 정말 부드럽고, 달콤하고, 그래서 자꾸만 먹게 된다. 와사비는 생와사비(굵은 줄기 식물)을 직접 갈아서 만들어서 접시에 놓아주셨다.

 

오늘의 싱싱한 생선은 스페인산 참치! 종이에 싼 참치를 어딘가에서 꺼내오시더니 카운터 위에 턱 올려놓으시고, 바로 즉석에서 썰어주신다.

진짜 입에서 녹는다는 말이 무슨말인지 경험할 수 있었다.

 

피조개

통영에서 가지고온 싱싱한 피조개라고 한다. 일단 재료상관 없이 모두 입에서 사르르 녹는 이상한 경험을 했다.

그리고 피조개 위에 올려진 소금은 통영에서 3년간 숙성된 특별한 소금이라고 덧붙이심.

 

멍게밥

정말 싱싱한 멍게밥, 바다향이 그대로 느껴지는 멍게였다.

 

제주산 복어

사실 초밥 먹으면서 간장을 찍어 먹을 일이 많이 없었다. 셰프께서 간장 등 소스를 이미 바르셨거나, 아니면 재료의 본연의 맛을 느끼고 싶어서 그냥 먹었다.

 

성게알

부드럽고 고소한 성게알 초밥

 

살짝 물에 데친 게살 초밥

간장소스까지 이미 발려져 있어서 따로 간장 안찍고 먹었다.

그리고 저기 끝에 보이는 잘게 썰린것은 생 와사비를 잘게 썬 것이다. 와사비 갈은것과는 또 다른 맛을 볼 수 있다.

 

 

오늘의 오마카제 점심식사를 책임져 주신 셰프님은 김신원 셰프님.

오크우드, 메리어트를 거쳐서 리츠칼튼 하나노조에서 근무하시고 계신 분이시다. 김 셰프님 덕에 서울시내 다른 맛집도 알게 되고 셰프들이 좋은 재료를 구하기 위해 통영 등 바닷가에 간 이야기도 듣게 됐다. 

저기 참치 힘줄 부위와 장어 초밥 위에 올라간 갈색 소스도 김 셰프님이 직접 개발하신거라고 한다. 맛이 여자들이 좋아할만한 달콤하면서도 고소한 맛이었다.

리츠칼튼 오마카제 특선 오래했음 좋겠다!

 

Posted by 이우영

댓글을 달아 주세요

Joseon’s erotic paintings on exhibit in Seoul

Exhibition at Gallery Hyundai also features genre paintings that offer glimpses of daily lives in Joseon

 

“Unudocheop” (The Album of Cloud and Rain Painting, early 19th century) by Kim Hong-do (Attributed). (Gallery Hyundai)

 

Erotic paintings by two great masters of Korean painting will go on display at an exhibition that sheds light on the daily lives of people in the Joseon era.

The exhibition at Gallery Hyundai features two complete collections of erotic paintings made by prominent painters in Korean history Shin Yun-bok and Kim Hong-do, as well as genre paintings that are being shown to the public for the first time.

The original Joseon erotic paintings, called “chunhwa” (literally means spring paintings), weren’t revealed to the public until recently as owners are usually unknown and hesitate to disclose them to the public.

But after years of planning and using all her “connections,” Park Myeong-ja, the president of the gallery, finally pulled off the project. 

“Geongonilhoecheop” (The Album of the Joining of Heaven and Earth, 1844) by Shin Yun-bok (Attributed). (Gallery Hyundai)

 

The highlight of the exhibition is Kim’s “Unudocheop” (The Album of Cloud-and-Rain Paintings) and Shin’s “Geongonilhoecheop“ (The Album of the Joining of Heaven and Earth).

“They have high artistic value because they managed to keep artistic factors while explicitly depicting erotic scenes,” said Yoo Hong-joon, former head of the Cultural Heritage Administration and author of the best-selling book series “My Field Trip Diary to Cultural Heritage Sites,” at the guided exhibition tour on Friday.

The paintings show erotic scenes of people in Joseon. Kim’s paintings depict sexual scenes of commoners with a touch of humor. Shin mainly portrayed intercourse between a man of noble birth and female courtesan, or gisaeng.

Yoo explained how erotic paintings are reflections of each country’s sentiment and society.

“Many Mongolian paintings have sexual scenes taking place on horses. There are many yoga poses in Indian paintings. Chinese paintings have exaggerated actions like the actions in Chinese martial arts movies. In Japanese paintings, you don’t recognize who is the man and woman because they are in full costume with their genitals accentuated,” he said.

“Korean erotic paintings are full of lyrical depiction. You can see it in paintings in which a man and a woman are making love beside azalea flowers in full bloom and lush willow trees. What’s notable in Korean erotic paintings is that background landscapes take up significant portion of the paintings, he explained.

Paintings of sexual scenes were secretly “made-to-order” in the conservative society with deep-rooted Confucian values. It is also said that Shin was expelled as a royal painter for making sexual paintings.

“The Korean erotic paintings of the 19th century have sarcasm and humor toward the hierarchical and conservative society. The charm of Korea’s erotic paintings is that it can be romantic and humorous at the same time,” wrote Lee Tae-ho, a Myongji University professor, in the exhibition review.

Erotic paintings of Korea emerged later than those in neighboring Japan and China, where such paintings appeared in the 16th and 17th centuries “because of the deep-rooted Confucian values in the society and the late commercial development,” according to Lee.

The exhibition also reveals 50 genre paintings of the commoner painter Kim Jun-geun for the first time.

Kim’s paintings are widely exhibited at major museums in the world including the Berlin Gallery in Germany and the Smithsonian Museum in the U.S. as they were purchased by foreign visitors to Korea who bought them to add to their collections.

His paintings will be shown at Dugahun Gallery, located behind Gallery Hyundai.

Kim’s paintings, considered to have high artistic value as well, offer glimpses into Korean people’s lives and culture featuring scenes of wedding, funerals and other ceremonies and rituals.

The exhibition “Refined and Tasteful Life of Joseon Dynasty” will run from Jan. 15-Feb. 24 at Gallery Hyundai in Jongno, Seoul. Admission is 5,000 won for adults and 3,000 won for children and teenagers. The second floor exhibition featuring the erotic paintings are open to those 19 and up. For more information, call (02) 2287-3591.

By Lee Woo-young  (wylee@heraldcorp.com)

 

Posted by 이우영

댓글을 달아 주세요